
Trados Studio
Online Private Lessons
Tax included.
Price per hour. *The final price will be reflected in the cart based on the number of hours selected.
Do you want to master Trados Studio and work with the most widely used tool in the translation industry with confidence and independence?
Sign up for our private Trados Studio lessons and you will learn to:
- Set up and customize Trados Studio from scratch to adapt it to your professional profile
- Create and manage projects efficiently, avoiding common errors
- Work with translation memories, term bases, and quality control strategically
- Resolve real technical issues that arise in professional projects
- Optimize delivery times without compromising quality
- Gain confidence to tackle complex assignments with a clear and practical methodology
* Once payment has been made, you will automatically receive a link where you can book your preliminary session
Choose options

Course description
✔ Creating and setting up a translation project
✔ File and format management
✔ Batch tasks
✔ Understanding reports
✔ Working with translation memories and termbases
✔ Text alignment
✔ Auto-propagation
✔ Importing and creating the return package
✔ Quality control
✔ Maintenance, export, import, and/or update of translation memories
✔ Management and expansion of terminological databases
✔ Translators and translation students who want to master the tool at an advanced level
✔ Professional translators to improve productivity
and raise the quality of deliverables
✔ Translation students to incorporate a key skill into their CV
and gain competitiveness in an increasingly demanding job market
✔ 15-minute preliminary session (free) to analyze your profile and level of knowledge of the tool in order to align expectations. In addition, you can arrange the date and time that best suits your needs with the tutor.
✔ Taught by Mc LEHM experts in translation project management and document analysis
✔ Tutored and personalized classes of 1 hour
✔ At the end of the class, you will arrange the date and time of the next class and so on until the contracted hours are used up.
✔ Classes are recorded so you can consult them whenever you need to
✔ No prior knowledge of the tool is required, although the course is aimed at students and freelance translators who want to deepen their knowledge.
✔ You must have Trados Studio installed on your computer. If you do not have a Trados Studio license, you can download the 30-day free demo at the beginning of the course.
✔ This course is not for companies, but for students and freelance translators. If you need tailor-made training for your team, we invite you to learn about our training for companies
Trainer
Our expert: Cristina Navas
A graduate in Translation and Interpreting, with a Master's degree in Medical and Pharmaceutical Translation.
With over ten years of experience at Mc LEHM as a document analyst, DTP specialist, and reviser, she combines technical precision with practical insight to offer effective solutions to the real challenges faced by translators.
Her method is clear, dynamic, and designed to help each professional gain autonomy and confidence in their projects by mastering the key tool most used in the translation industry: Trados Studio.
See what our students have to say
"Classes with Cristina marked a before and after in how I work with Trados Studio. I not only learned to use the tool with ease, but also to optimize my real projects. Her experience at Mc LEHM is evident in every practical explanation. Now I work with much more confidence and speed."
María G. – Freelance Translator (EN > ES)
María G. – Freelance Translator (EN > ES)
"I thought I had mastered Trados until I took Cristina's classes. I learned to automate tasks, manage translation memories efficiently, and solve technical problems that used to take me hours. It's a very practical and personalized training."
Carlos R. – Freelance Translator with 5 years of experience
Carlos R. – Freelance translator with 5 years of experience
"I came from university with basic Trados knowledge, but I needed a professional approach. Cristina combines theory and practice very clearly. Each session is geared towards real market situations. Thanks to her classes, I feel prepared to take on complex projects."
Javier L. – Recent Translation and Interpreting Graduate
Javier L. – Recent graduate in Translation and Interpreting
You may also be interested in

Want to save time when translating non-editable documents?
Download our 1-hour online masterclass and you’ll learn how to:
Convert your PDFs into fully editable files that are ready for use with AI, CAT tools or translation engines – quickly, practically and professionally.
Identify and resolve the most common issues in PDF conversion
Get the most out of your OCR tools
Prepare your documents correctly in Word for computer-assisted translation environments
Optimise your productivity and the final quality of your work
* Once you have completed your purchase, you will receive a link to download the Masterclass
We'll answer your questions
The main difference is personalization and a real practical approach.
In a recorded course, the content is standard and does not adapt to your level, your specific questions, or the projects you usually work on. In these private lessons, however, each session is designed according to your professional needs, your previous experience, and your goals.
Here you don't follow a fixed curriculum: you work with real examples, solve your own technical problems, and learn to apply Trados Studio directly to your workflow. Additionally, you can ask questions in real-time and delve exactly into what you find challenging.
In these private Trados Studio lessons, you will learn to master the tool in an advanced, practical, and professionally-oriented way, with special attention to the functions most used in all types of translation projects.
In addition, the classes are adapted to your level and goals, include a free preliminary session to assess your needs, and will be taught in a personalized manner with a recording included so you can review whenever you need to.
The class lasts one hour, with practical demonstrations and real project examples. It is taught live via a Zoom video call.
Because mastering Trados Studio is not just a technical matter: it's a real competitive advantage in the translation market.
These classes allow you to work more efficiently, reduce errors, optimize delivery times, and adapt to the workflows used by professional agencies and clients. It's not just about "knowing how to use" the tool, but about strategically integrating it into your daily life as a translator.
By improving your handling of projects, translation memories, terminology bases, and quality controls, you increase your productivity and the final quality of your deliverables. This translates into greater confidence, better professional positioning, and more job opportunities.
Ultimately, investing in your mastery of Trados Studio is investing in your autonomy, your profitability, and your growth within the sector.
