
Guía práctica: equivalencias de documentos entre Argentina y España para trámites en el extranjero
Si necesitas realizar trámites oficiales en el extranjero, es fundamental conocer la equivalencia entre documentos de Argentina y España cuándo se requiere traducción jurada y apostilla para que sean válidos. Esta guía te ayudará a entender los pasos, los documentos clave y cómo facilitar tus trámites de forma legal y rápida.
Antecedentes penales y certificados de conducta
El Certificado de Antecedentes Penales, conocido anteriormente como “Buena Conducta”, acredita tu historial judicial en Argentina. Para que sea válido en el extranjero, puedes solicitar la traducción jurada en Mc LEHM Express.
Equivalencia en España: Certificado de Antecedentes Penales emitido por el Ministerio de Justicia. Para conocer qué otros países requieren este certificado, puedes consultar nuestra guía sobre traducción jurada de antecedentes penales.
Cómo gestionarlo:
- Solicita tu certificado en el Registro Nacional de Reincidencia.
- Acude a un traductor autorizado en España y pide la traducción de Antecedentes Penales.
- Presenta el documento traducido en los trámites que lo requieran, como trabajo, residencia o estudios.

Traducción jurada de certificado de antecedentes penales
Ahora solo 19,95 € 22,95 €
Traduce tus documentos al inglés, francés o alemán con un traductor jurado acreditado por el MAEC.
Contrata tu traducción jurada ahoraCertificados de delitos sexuales
Para trabajar con menores o en sectores sensibles, se requiere un certificado que acredite la ausencia de delitos sexuales. En Argentina, se obtiene junto al certificado de antecedentes o a través de registros judiciales provinciales.
Equivalencia en España: Certificado de Delitos de Naturaleza Sexual del Ministerio de Justicia.
Es importante traducir este documento oficialmente para que sea aceptado en el extranjero.

Traducción jurada certificado Delitos Sexuales
Ahora solo 19,95 € 22,95 €
Traduce tus documentos al inglés, francés o alemán con un traductor jurado acreditado por el MAEC.
Contrata tu traducción jurada ahoraAntecedentes policiales y profesionales
Las constancias policiales argentinas no tienen equivalente oficial en España y no se aceptan para trámites internacionales.
Para ciertos trabajos profesionales (docencia, cargos públicos o cuidado de menores), puede ser necesario traducir certificados judiciales específicos, además de los certificados de antecedentes y delitos sexuales.
Documentos de identidad y estado civil
DNI y pasaporte: el DNI argentino no tiene equivalente directo; para extranjeros en España se utiliza la Tarjeta de Identidad de Extranjero (TIE).
Partidas de nacimiento, matrimonio y divorcio: en España se usan los certificados literales de nacimiento y el Libro de Familia. Todos requieren traducción jurada para trámites legales.

Traducción jurada Certificado de Nacimiento
Ahora solo 27,95 €
Traduce tus documentos al inglés, francés o alemán con un traductor jurado acreditado por el MAEC.
Contrata tu traducción jurada ahoraEducación y títulos
Para que tus estudios sean reconocidos en España:
Títulos secundarios: homologación a través del Ministerio de Educación, Formación Profesional y Deportes.
Títulos universitarios: homologación o reconocimiento por el Ministerio de Ciencia, Innovación y Universidades..
La traducción jurada del título es obligatoria para validar la documentación.

Traducción jurada títulos académicos
Ahora solo 19,95 € 22,95 €
Traduce tus documentos al inglés, francés o alemán con un traductor jurado acreditado por el MAEC.
Contrata tu traducción jurada ahoraCómo realizar la traducción jurada de documentos argentinos con validez en España
- Identifica los documentos que necesitan traducción.
- Contacta a un traductor autorizado en España.
- Solicita la traducción completa, incluyendo sellos y certificaciones.
- Presenta los documentos traducidos al organismo español correspondiente.
Tabla comparativa: equivalencias y pasos
Documento en Argentina |
Documento equivalente en España |
Observaciones / Pasos |
Certificado de Antecedentes Penales (CAP) |
Certificado de Antecedentes Penales |
Solicitar CAP → Traducción jurada→ Presentar en España |
Certificado de Delitos Sexuales |
Certificado de Delitos de Naturaleza Sexual |
Obtener en Argentina según provincia → Traducción jurada → Presentar en España |
Constancia de Antecedentes Policiales |
No aplica |
España no reconoce constancias policiales para trámites internacionales |
DNI / Pasaporte |
TIE / Pasaporte español |
TIE para extranjeros → Traducción jurada si es necesario |
Partida de Nacimiento / Matrimonio / Divorcio |
Certificado literal de nacimiento / Libro de Familia |
Solicitar original en Argentina → Traducción jurada → Presentar en España |
Títulos Secundarios |
Título de Bachiller homologado |
Solicitar homologación → Traducción jurada→ Presentar en España |
Títulos Universitarios |
Título Universitario Oficial Español |
Homologación o reconocimiento → Traducción jurada → Presentar en España |
Conocer las equivalencias de documentos argentinos y realizar la traducción jurada correcta es esencial para evitar problemas en trámites legales, migratorios o profesionales en el extranjero. Solicita tu traducción jurada ahora para garantizar que tus documentos sean válidos y aceptados sin inconvenientes.